- Chi guarderà già mai sanza
paura
-
- Chi guarderà già mai sanza paura
- ne li occhi d’esta bella pargoletta,
- che m’hanno concio sì, che non s’aspetta
- per me se non la morte, che m’è
dura?
-
- Vedete quanto è forte mia ventura:
5
- ché fu tra l’altre la mia vita
eletta
- per dare essemplo altrui, ch’uom non
si metta
- in rischio di mirar la sua figura.
-
- Destinata mi fu questa finita,
- da ch’un uom convenia esser disfatto,
10
- perch’altri fosse di pericol tratto;
-
- e però, lasso, fu’ io così ratto
- in trarre a me ‘l contrario de la
vita,
- come vertù di stella margherita.
|
-
|
- Who Will Be Able with no Fear at
All
-
- Who will be able with no fear at all
- to look into this lovely maiden’s
eyes
- that so have hurt me, that I only call
- upon the harshness of my own demise?
-
- Behold how singular my fate can
be:
5
- my life was chosen out of countless
ones
- so that all men might an example see
- lest they should risk the peril of her
glance.
-
- Destiny had this end awaiting me,
- since one’s existence had to be
undone, 10
- others to rescue from a like distress.
-
- And that is why I was so quick, alas,
- to draw the opposite of life on me
- just as the pearl the power of the
sun.
|