- Lo doloroso amor che mi conduce
-
- Lo doloroso amor che mi conduce
- a fin di morte per piacer di quella
- che lo mio cor solea tener gioioso,
- mha tolto e togli e ciascun di la
luce
- che avean li occhi miei di tale stella:,
5
- che non credea di lei mai star
doglioso:
- e l colpo suo cho portato
nascoso,
- omai si scopre per soverchia pena,
- la qual nasce del foco
- che mha tratto di gioco,
10
- sì chaltro mai che male io non
aspetto;
- e l viver mio (omai esser de
poco)
- fin a la morte mia sospira e dice:
- Per quella moro cha nome Beatrice.
-
- Quel dolce nome, che mi fa il cor
agro, 15
- tutte fiate chi lo vedrò scritto
- mi farà nuovo ogni dolor chio sento;
- e de la doglia diverrò sì magro
- de la persona, e l viso tanto afflitto,
- che qual mi vederà navrà pavento.
20
- E allor non trarrà sì poco vento
che non mi meni, sì chio cadrò freddo;
- e per tal verrò morto,
- e l dolor sarà scorto
- con lanima che sen girà sì trista;
25
- e sempre mai con lei starà ricolto,
- ricordando la gio del dolce viso,
- a che niente par lo paradiso.
-
- Pensando a quel che dAmore ho
provato,
- lanima mia non chiede altro diletto,
30
- né il penar non cura il quale attende:
- ché, poi che l corpo sarà consumato,
- se nanderà lamor che mha sì stretto
- con lei a Quel chogni ragione intende;
e se del suo peccar pace no i rende,
35
- partirassi col tormentar chè degna;
sì che non ne paventa,
- e starà tanto attenta
- dimaginar colei per cui sè mossa,
- che nulla pena avrà ched ella senta;
40
- sì che, se n questo mondo io lho perduto,
- Amor ne laltro men darà trebuto.
-
- Morte, che fai piacere a questa donna,
- per pietà, innanzi che tu mi discigli,
- va da lei, fatti dire
45
- perché mavvien che la luce di quigli
- che mi fan tristo, mi sia così tolta:
- se per altrui ella fosse ricolta,
- falmi sentire, e trarrami derrore,
- e assai finirò con men dolore.
50
|
-
|
- The Painful Love that Leads Me unto
Death
-
- he painful love that leads me unto death
- such is the pleasure of the very one
- who used to hold my heart in great delight
- took, and is taking still, day after day,
- away from these my eyes such starry light
5
- as made me think Id know no more dismay.
- The inner wound I have till now concealed
- is for excessive anguish now well known
- grief born of the same fire
- that kindled my desire
10
- so that at present I await but ill,
- for this my life (whatevers left of it)
- until the very end will only sigh:
- For one whose name is Beatrice I die.
-
- The sweet name that embitters so my
heart,
15
- wheneer Ill see it written anywhere,
- is bound to render every sorrow new,
- and each new grief will make me then appear
- so pale and thin and sad in every way
- that those who see me will my presence fear.
20
- The lightest-blowing wind will prove so strong
- that, cold, upon the ground Ill quickly fall,
- and with no life at all:
- together with my soul,
- so anguished, will my grief then speed away,
25
- forever in its company to stay,
- remembering the bliss of those sweet eyes
- to which surrenders the whole paradise.
-
- Recalling all that Love has made me
feel,
- my soul is craving for no more delight,
30
- and fears no ill that yet may come to me,
- for, when my bodys wholly wrecked and worn,
- this love that pained me so will soar along
- to Him, who can all earthly reasons see;
- and, if still unforgiven for its sin,
35
- it will depart with its well-earned despair,
- of terror unaware,
- while trying still to feign
- the one who bade it move, in such a way
- that no new suffering will hurt it more: 40
and so, for all my human losses, Love
- will finally reward my soul above.
-
- O Death, who give this lady much
delight,
- before you pluck my life, go there, I pray,
- and ask her to reveal
45
- the reason why the luster of those eyes
- is so withdrawn they cause me such dismay.
- And if shes now with someone else in love,
- oh, let me know, and my illusion rend,
- so that I may with less affliction end.
50
|