- Color d’amore e di pietà
sembianti
-
- Color d’amore e di pietà
sembianti
- Non preser mai così mirabilmente
- Viso di donna, per veder sovente
- Occhi gentili o dolorosi pianti,
-
- Come lo vostro, qualora davanti
5
- Vedetevi la mia labbia dolente;
- Sì che per voi mi ven cosa a la
mente,
- Ch’io temo forte non lo cor si schianti.
-
- Eo non posso tener li occhi
distrutti
- Che non reguardin voi spesse fiate,
10
- Per desiderio di pianger ch’elli hanno:
-
- E voi crescete sì lor volontate,
- Che de la voglia si consuman tutti;
- Ma lagrimar dinanzi a voi non sanno.
|
-
|
- Never Did Glow of Love and Pity
Take
-
- Never did glow of love and pity take
- hold of a lady’s face so wondrously,
- for meeting gentle glances frequently
- or heeding weeping or lamenting plea,
-
- as it does now of yours, whene’er
you see
5
- in front of you my melancholy face;
- and so you stir my mind consequently,
-
fiercely afraid I am my heart may break.
-
- I cannot keep these eyes, though
wrecked and spent,
- away from gazing more and more at you
10
- so is their yearning for more crying deep.
-
- And so do you their longing still
augment,
- they’re only eagermost to cry anew,
- yet in your presence know not how to weep.
|